欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

如夢(mèng)令·常記溪亭日暮譯文及注釋

常記溪亭日暮,沉醉不知?dú)w路。
興盡晚回舟,誤入藕花深處。
爭(zhēng)渡,爭(zhēng)渡,驚起一灘鷗鷺。

譯文一應(yīng)是常常想起一次郊游,一玩就到日暮時(shí)分,沉醉在其中不想回家。一直玩到?jīng)]了興致才乘舟返回,卻迷途進(jìn)入藕花池的深處。怎么才能把船劃出去,不小心,卻驚起了一群的鷗鷺。

譯文二經(jīng)常記起在溪邊的亭子游玩直到太陽(yáng)落山的時(shí)候,被美景陶醉而流連忘返。游興滿(mǎn)足了,天黑往回劃船,不小心劃進(jìn)了荷花池深處。劃呀,劃呀,驚動(dòng)滿(mǎn)灘的水鳥(niǎo),都飛起來(lái)了。

譯文三曾記得一次溪亭飲酒到日暮,喝得大醉回家找不著了道路。興盡之后很晚才往回劃船,卻不小心進(jìn)入了荷花深處。怎么渡,怎么渡?(最終)驚起水邊滿(mǎn)灘鷗鷺。

注釋常記:時(shí)常記起。“難忘”的意思。溪亭:臨水的亭臺(tái)。日暮:黃昏時(shí)候。沉醉:大醉。興盡:盡了興致。晚:比合適的時(shí)間靠后,這里意思是天黑路暗了。回舟:乘船而回。誤入:不小心進(jìn)入。藕花:荷花。爭(zhēng)渡:怎渡,怎么才能劃出去。爭(zhēng)(zen),怎樣才能驚:驚動(dòng)。起:飛起來(lái)。一灘:一群。鷗鷺:這里泛指水鳥(niǎo)。

熱門(mén)名句