欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

孟子_離婁章句下第十八節譯文及注釋

查閱典籍:《孟子》——「孟子·離婁章句下第十八節」原文

譯文  徐辟說:“孔子多次對水加以贊美說:‘水啊,水啊!’請問他對于水取的是哪一點呢?”  孟子說:“有源的泉水滾滾奔涌,不分晝夜,注滿了低洼的坑、坎又繼續前進,一直流向四海。有本源的都是這樣,就取它的這個特點而已。如果沒有本源,到七、八月間雨水滂沱,大溝小渠都滿了,但它們干涸也是很快的。所以名聲超過實際,君子認為是恥辱的事。”

注釋1.徐子:人名,姓徐名辟,孟子的學生。《孟子·滕文公上》:“墨者夷之,因徐辟而求見孟子。”2.混混:(hun渾)《楚辭·王逸·九思·傷時》:“時混混兮澆饡。”《說文》:“混,豐流也。”司馬相如《子虛賦》:“汩乎混流。”郭璞《江賦》:“或混淪乎泥沙。”這里用為水勢盛大之意。3.科:通“窠”。《易·說卦》:“其于木也,為科上槁。”這里用為坎、坑之意。

  徐子曰:“仲尼亟稱于水,曰:‘水哉,水哉!’何取于水也?”

  孟子曰:“原泉混混,不舍晝夜。盈科而后進,放乎四海,有本者如是,是之取爾。茍為無本,七八月之閑雨集,溝澮皆盈;其涸也,可立而待也。故聲聞過情,君子恥之。”

古文典籍

熱門名句