孟子_離婁章句上第十五節譯文及注釋
-
查閱典籍:《孟子》——「孟子·離婁章句上第十五節」原文
譯文 孟子說:“考察一個人,最好的方法是看他的眼睛。一個人的眼睛是不能掩蓋他實際上的缺點的。心中正派,眼睛就會明亮;心中不正,眼睛就會昏暗失神。聽他的言談,觀察他的眼神,人們怎么來搜求呢?”
注釋1.存:《爾雅·釋詁》:“在、存、省、士、察也。”《禮記·禮運》:“故圣人參于天地、并于鬼神,以治政也;處其所存,禮之序也。”鄭玄注:“存,察也。”這里用為考察之意。2.眸子:眼珠。也指眼睛。3.眊:(mao帽)《書·呂刑》:“眊荒。”《漢書·息夫躬傳》:“憒眊不知所為。”《漢書·五行志》:“厥咎眊。”《漢書·武帝紀》:“哀夫老眊孤寡鰥獨。”《說文》:“眊,目少精也。”這里用為眼睛失神、看不清楚之意。4.廋:(sou收)《論語·為政》:“視其所以,觀其所由,察其所安。人焉廋哉?人焉廋哉?”《漢書·趙廣漢傳》:“直突入其門,廋索私屠酤。”顏師古注:“廋讀與搜同,謂入室求之也。”《玉篇·廣部》:“廋,求也,索也……亦作搜。”這里用為搜求之意。
孟子曰:“存乎人者,莫良于眸子。眸子不能掩其惡。胸中正,則眸子了焉;胸中不正,則眸子眊焉。聽其言也,觀其眸子,人焉廋哉?”
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」