雪梅·其一譯文及注釋
-
梅雪爭春未肯降,騷人擱筆費(fèi)評(píng)章。
梅須遜雪三分白,雪卻輸梅一段香。譯文梅花和雪花都認(rèn)為各自占盡了春色,誰也不肯服輸。難壞了詩人,難寫評(píng)判文章。說句公道話,梅花須遜讓雪花三分晶瑩潔白,雪花卻輸給梅花一段清香。
注釋①盧梅坡,宋詩人。生卒年不詳。“梅坡”不是他的名字,而是他自號(hào)為梅坡。②降(xiáng),服輸。③騷人:詩人。④閣筆:放下筆。閣,同“擱”放下。評(píng)章,評(píng)議的文章,這里指評(píng)議梅與雪的高下。