贈從弟(亭亭山上松)譯文及注釋
-
【贈從弟】 亭亭山上松[1],瑟瑟谷中風[2] 。 風聲一何盛,松枝一何勁! 冰霜正慘凄[3],終歲常端正。 豈不罹凝寒[4]?松柏有本性。
譯文高山上挺拔聳立的松樹,頂著山谷間瑟瑟呼嘯的狂風。風聲是如此的猛烈,而松枝是如此的剛勁!任它滿天冰霜慘慘凄凄,松樹的腰桿終年端端正正。難道是松樹沒有遭遇凝重的寒意?不,是松柏天生有著耐寒的本性!
注釋①亭亭:高聳的樣子。。 ②瑟瑟:形容寒風的聲音。 ③一何:多么。④慘凄:凜冽、嚴酷。 ⑤罹( lí )凝寒:遭受嚴寒。 罹,遭受。⑥"豈不罹凝寒?松柏有本性”二句是說,難道松柏沒有遭到嚴寒的侵凌嗎?(但是它依然青翠如故,)這是它的本性決定的。本文選自《先秦漢魏晉南北朝詩·魏詩》卷三。劉楨(?--217),東漢末詩人,建安七子之一,以五言詩著稱。有《贈從弟》詩三首,都用比興的修辭手法。這是第二首。作者以松柏為喻,贊頌松柏能夠挺立風中而不倒,經嚴寒而不凋。勉勵他的堂弟堅貞自守,不因外力壓迫而改變本性。從弟:堂弟。