渭城曲 / 送元二使安西譯文及注釋
-
渭城朝雨浥輕塵,客舍青青柳色新。(一作:客舍依依楊柳春)
勸君更盡一杯酒,西出陽(yáng)關(guān)無故人。譯文渭城早晨一場(chǎng)春雨沾濕了輕塵,客舍周圍青青的柳樹格外清新。老朋友請(qǐng)你再干一杯餞別酒吧,出了陽(yáng)關(guān)西路再也沒有老友人。
注釋(1)渭城曲:另題作《送元二使安西》,或名《陽(yáng)關(guān)曲》或《陽(yáng)關(guān)三疊》。(2)渭城:在今陜西省西安市西北,即秦代咸陽(yáng)古城。浥(yì):潤(rùn)濕。(3)客舍:旅館。柳色:柳樹象征離別。(4)陽(yáng)關(guān):在今甘肅省敦煌西南,為自古赴西北邊疆的要道。
王維的詩(shī)詞
南北朝詩(shī)人
熱門名句
- 離別家鄉(xiāng)歲月多,近來人事半消磨
- 春雪滿空來,觸處似花開
- 雁字無多,寫得相思幾許
- 文章已滿行人耳,一度思卿一愴然
- 流星透疏木,走月逆行云
- 東風(fēng)吹水日銜山,春來長(zhǎng)是閑
- 看風(fēng)流慷慨,談笑過殘年