廬山謠寄盧侍御虛舟譯文及注釋
-
我本楚狂人,鳳歌笑孔丘。[2] 手持綠玉杖,朝別黃鶴樓。 五岳尋仙不辭遠(yuǎn),一生好入名山游。 廬山秀出南斗傍,屏風(fēng)九疊云錦張, 影落明湖青黛光。 金闕前開(kāi)二峰長(zhǎng),銀河倒掛三石梁。[3] 香爐瀑布遙相望,回崖沓嶂凌蒼蒼。 翠影紅霞映朝日,鳥(niǎo)飛不到吳天長(zhǎng)。 登高壯觀天地間,大江茫茫去不還。 黃云萬(wàn)里動(dòng)風(fēng)色,白波九道流雪山。 好為廬山謠,興因廬山發(fā)。 閑窺石鏡清我心,謝公行處蒼苔沒(méi)。 早服還丹無(wú)世情,琴心三疊道初成。 遙見(jiàn)仙人彩云里,手把芙蓉朝玉京。 先期汗漫九垓上,愿接盧敖游太清。
譯文我本是像那個(gè)接輿楚狂人,高聲唱著鳳歌去嘲笑孔丘。手里拿一根鑲綠玉的棍杖,大清早辭別著名的黃鶴樓。攀登五岳尋仙道不畏路遠(yuǎn),這一生就喜歡踏上名山游。秀美的廬山挺拔在南斗旁,九疊云屏像錦繡云霞鋪張,湖光山影相互映照泛青光。金闕巖前雙峰矗立入云端,三疊泉如銀河倒掛三石梁。香爐峰瀑布與它遙遙相望,重崖疊嶂聳云霄莽莽蒼蒼。翠云紅霞與朝陽(yáng)相互輝映,鳥(niǎo)兒也飛不過(guò)吳天廣又長(zhǎng)。登高遠(yuǎn)望天地間壯觀景象,大江悠悠東流去永不回還。天上萬(wàn)里黃云變動(dòng)著風(fēng)色,江流波濤九道如雪山奔淌。我喜歡為雄偉的廬山歌唱,這興致因廬山風(fēng)光而滋長(zhǎng)。閑時(shí)觀看石鏡使心神清凈,謝靈運(yùn)足跡早被青苔掩藏。我要早服仙丹去掉塵世情,修煉三丹和積學(xué)道已初成。遠(yuǎn)遠(yuǎn)望見(jiàn)仙人正在彩云里,手里捧著芙蓉花朝拜玉京。早已約好神仙在九天會(huì)面,希望迎接你一同邀游太清。
注釋(1)謠:不合樂(lè)的歌,一種詩(shī)體。盧侍御虛舟:盧虛舟,字幼真,范陽(yáng)(今北京大興縣)人,唐肅宗時(shí)曾任殿中侍御史,相傳“操持有清廉之譽(yù)”(見(jiàn)清王琦注引李華《三賢論》),曾與李白同游廬山。(2)楚狂人:春秋時(shí)楚人陸通,字接輿,因不滿楚昭王的政治,佯狂不仕,時(shí)人謂之“楚狂”。(3)鳳歌笑孔丘:孔子適楚,陸通游其門而歌:“鳳兮鳳兮,何德之衰……”勸孔不要做官,以免惹禍。這里,李白以陸通自比,表現(xiàn)對(duì)政治的不滿,而要像楚狂那樣游覽名山過(guò)隱居的生活。(4)綠玉杖:鑲有綠玉的杖,傳為仙人所用。(5)五岳:即東岳泰山,西岳華山,南岳衡山,北岳恒山,中岳嵩山。此處泛指中國(guó)名山。(6)南斗:星宿名,二十八宿中的斗宿。古天文學(xué)家認(rèn)為潯陽(yáng)屬南斗分野(古時(shí)以地上某些地區(qū)與天某些星宿相應(yīng)叫分野)。這里指秀麗的廬山之高,突兀而出。(7)屏風(fēng)九疊:指廬山五老峰東的九疊屏,因山丸疊如屏而得名。(8)影落:指廬山倒映在明澈的鄱陽(yáng)湖中。青黛(dài代):青黑色。(9)金闕(què確):闕為皇宮門外的左右望樓,金闕指黃金的門樓,這里借指廬山的石門——廬山西南有鐵船峰和天池山,二山對(duì)峙,形如石門。(10)銀河:指瀑布。三石梁:一說(shuō)在五老峰西,一說(shuō)在簡(jiǎn)寂觀側(cè),一說(shuō)在開(kāi)先寺(秀峰寺)旁,一說(shuō)在紫霄峰上。近有人考證,五老峰西之說(shuō)不謬。(11)香爐:南香爐峰。瀑布:黃巖瀑布。(12)迥崖沓(tà踏)嶂:曲折的山崖,重疊的山峰。凌:高出。蒼蒼:青色的天空。(13)吳天:九江春秋時(shí)屬吳國(guó)。整句詩(shī)的意思:連鳥(niǎo)也難以飛越高峻的廬山和它遼闊的天空。(14)大江:長(zhǎng)江。(15)黃云:昏暗的云色。(16)白波九道:九道河流。古書多說(shuō)長(zhǎng)江至九江附近分為九道。李白在此沿用舊說(shuō),并非實(shí)見(jiàn)九道河流。雪山:白色的浪花。(17)石鏡:古代關(guān)于石鏡有多種說(shuō)法,詩(shī)中的石鏡應(yīng)指廬山東面的“石鏡”——圓石,平滑如鏡,可見(jiàn)人影。清我心:清滌心中的污濁。(18)謝公:謝靈運(yùn)。(19)服:服食。還丹:道家煉丹,將丹燒成水銀,積久又還成丹,故謂“還丹”。(20)琴心三疊:道家修煉術(shù)語(yǔ),一種心神寧?kù)o的境界。(21)玉京:道教稱元始天尊在天中心之上,名玉京山。(22)先期:預(yù)先約好。汗漫:仙人名,一云造物者。九垓(gāī該):九天之外。(23)盧敖:戰(zhàn)國(guó)時(shí)燕國(guó)人,周游至蒙谷山,見(jiàn)一古怪之士迎風(fēng)而舞。盧敖邀他同游,那人笑著說(shuō):“吾與汗漫期于九垓之外,不可久留。”遂縱身跳入云中。太清:太空。