過故人莊譯文及注釋
-
故人具雞黍,[1]邀我至田家。 綠樹村邊合,青山郭外斜。 開軒面場圃,[2]把酒話桑麻。[3] 待到重陽日,[4]還來就菊花。[5]
譯文老朋友準備好了雞和黃米飯,邀請我到他的農舍做客。翠綠的樹木環繞著小村子,村子城墻外面青山連綿不斷。打開窗子面對著谷場和菜園,我們舉杯歡飲,談論著今年莊稼的長勢。等到九月初九重陽節的那一天,我還要再來和你一起喝菊花酒,一起觀賞菊花的美麗。
注釋(1)過故人莊:選自《孟襄陽集》。過:造訪。故人莊:老朋友的田莊。(2)過:拜訪,探訪,看望。故人莊,老朋友的田莊。(3)具:準備,置辦。(4)雞黍:指燒雞和黃米飯。黍(shǔ):黃米飯。(5)邀:邀請。(6)至:到。(7)合:環繞。(8)郭:古代城外修筑的一種外墻(9)斜:[xiá]傾斜。因古詩需與上一句押韻,所以, 應讀xiá(10) 開:打開,開啟。(11)軒:指有帶窗戶的長廊或小屋。(12)面:面對。(13)場圃:場:打谷場;圃:菜園。(14)把酒:拿起酒杯。把:拿起。(15)話:閑聊,談論。(16)桑麻:這里泛指莊稼。(17)重陽日:陰歷的九月九重陽節。(18)還(huán):回到原處或恢復原狀;返。(19)就菊花:指欣賞菊花與飲酒。就:靠近、赴、來。這里指欣賞的意思。菊花:既指菊花又指菊花酒。指孟浩然的隱逸之情。