清平樂(lè)(年年雪里)注釋及譯文
-
注釋【清平樂(lè)】
年年雪里, 常插梅花醉。 挼盡梅花無(wú)好意, 贏得滿衣清淚。
今年海角天涯, 蕭蕭兩鬢生華。 看取晚來(lái)風(fēng)勢(shì), 故應(yīng)難看梅花。
⑴挼(ruó):揉搓。
⑵海角天涯:猶天涯海角。本指僻遠(yuǎn)之地,這里當(dāng)指臨安。
⑶蕭蕭兩鬢生華:形容鬢發(fā)華白稀疏的樣子。
⑷“看取”二句:“看取”是觀察的意思。觀察自然界的“風(fēng)勢(shì)”。雖然出于對(duì)“梅花”的關(guān)切和愛(ài)惜,但此處“晚來(lái)風(fēng)勢(shì)”的深層語(yǔ)義,當(dāng)與《菩薩蠻·歸鴻聲斷殘?jiān)票獭泛汀稇浨囟稹づR高閣》的“西風(fēng)”埒同,均當(dāng)喻指金兵對(duì)南宋的進(jìn)逼。因此,結(jié)拍的“梅花”除了上述作為頭飾和遣愁之物外,尚含有一定的象征之意。故應(yīng):還應(yīng)。
譯文
小時(shí)候每年下雪,我常常會(huì)沉醉在插梅花的興致中。后來(lái)雖然梅枝在手,卻無(wú)好心情去賞玩,只是漫不經(jīng)心地揉搓著,卻使得淚水沾滿了衣裳。
今年梅花又開(kāi)放的時(shí)候,我卻一個(gè)人住在很偏遠(yuǎn)的地方,而我耳際短而稀的頭發(fā)也已斑白。看著那晚來(lái)的風(fēng)吹著開(kāi)放的梅花,大概也難見(jiàn)它的絢爛了。