農桑輯要_瓜菜姜譯文及注釋
-
查閱典籍:《農桑輯要》——「農桑輯要·瓜菜姜」原文
譯文
《齊民要術》:姜適宜白沙壤地,稍微施上些糞。地要耕得非常熟柔,和種麻一樣,地耕的次數越多越好。縱耕和橫耕的次數合起來,滿七遍最好。三月間下種,先用耬套耩過兩遍,然后順著耬耩的壟溝將姜種下去。一尺遠種一棵,上面覆蓋上三寸厚的土。(出苗后)要常鋤草松土。六月間,(在畦上)搭葦棚遮蔭。姜不耐寒也不耐熱。九月間,挖掘取出,放在屋里。中原地區氣候寒冷,應該掘土窖,用谷得和土把姜埋起來。“垾”,奴勒反,谷穰。中原地區的風土,并不適合種姜,姜在這里僅可勉強生長,不能茂盛地繁衍孳生。所以要種,不過是為了藥用,姑且小試罷了。
崔寔說:三月清明節過后十天,進行催芽,到四月立夏日過后,蠶吃老葉時,生姜生長出芽來,便可下種。九月,藏茈將幾反姜,如果當年氣候溫暖,可以等到十月。生姜名為“茈姜”。
《四時類要》:種姜:作六尺寬的畦子,長短視地形而定。要(在畦中)做成橫向的壟,壟距為一尺多些,壟深為五六寸。將大小有三指寬帶著芽的生姜,種在壟中,每一尺遠種下一棵,覆蓋上三寸厚的土,再蓋上蠶屎,或者蓋上糞也可以。出苗后,有草生長出來便要耘鋤,同時要逐漸地壅土。到日后,壟變成了高埂,壟外變成深溝;直到不能再往上添土為止。鋤的次數不嫌頻繁。
注釋
①姜:又名生姜,薯芋類蔬菜,姜科。多年生草本,在溫帶作一年生栽培。地下根莖膨大成塊狀,外表淡黃色,有的品種嫩芽紫紅色。性喜溫暖、陰濕,忌高溫、烈日,見霜即枯萎。用根莖進行無性繁殖。
②引自《齊民要術·種姜第二十七》。
③姜適宜肥沃疏松、保濕、排水良好的土地,白沙壤地基本上可滿足以上要求。
④先重耬耩:重:重復耩一次。使壟溝加深,和今天所說的“套犁溝播”法同。“套”,即第二次耩時,要從第一次耩過的壟溝走過。
⑤中國:中原地區,也可譯作“黃河流域”。
⑥勢不可滋息:殿本同。《要術》無“可”字。
⑦封生姜:這個詞在當時,大概是催芽的代用語。生姜下種前應進行催芽,無霜期過后即可露地播種。
⑧茈姜:“茈”與紫同。“紫姜”即生姜。因姜芽紫色故稱紫姜。
⑨見《四時纂要》“三月·種姜”。
⑩深:原無。據《格治叢書》本,石校本補。
糞在土上,恐不甚適宜。疑有誤。
并:表示進一步的意思。
《齊民要術》:姜宜白沙地,少與糞和。熟耕如麻地,不厭熟,縱橫七遍尤善。三月種之。先重耬耩,尋壟下姜。一尺一科,令上土厚三寸。數鋤之。六月,作葦屋覆之。不耐寒熱故。九月掘出,置屋中。中國多寒,宜作窖,以谷得合埋之。“垾”,奴勒反,谷穰。中國,土不宜姜,僅可存活,勢不可滋息。種者,聊擬藥物小小耳。
崔寔曰:三月,清明節后十日,封生姜。至四月立夏后,蠶大食,芽生,可種之。九月,藏茈將幾反姜。其歲若溫,皆待十月。生姜渭之“茈姜”。
《四時類要》:種姜:闊一步作畦,長短任地形。橫作壟,相去一尺余,深五六寸。壟中,一尺一科,帶芽大如三指闊;蓋土,厚三寸;以蠶沙蓋之,糞亦得。芽出后,有草即耘。漸漸加土;已后壟中卻高,壟外即深。不得并上土。鋤不厭頻。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」