農桑輯要_播種苧麻木綿譯文及注釋
-
查閱典籍:《農桑輯要》——「農桑輯要·播種苧麻木綿」原文
譯文
真是了不起的偉大啊!自然界萬物發生的神理奧秘,無處不在。苧麻本是南方的產物,木棉本是西域的產物,但近年來,苧麻種植在河南,木棉種植在陜西,而且生長茂盛,與在其本土種植的完全沒有分別。兩地百姓蒙受到極大的利益。為此遂在試種成功的基礎上,指令各處隨地種植。空洞浮淺的議論,大都是用風土不宜種植辯解。這都是因為不知曉中國(今日)的產物,原產異地的并不在少數:用過去的事例講,如胡桃、西瓜等,難道不是產于流沙、蔥嶺以外嗎?用今天的事例講,甘蔗、茶葉等,難道不是產于牂牁、邛、籜等很遠的地方嗎?但它們今天皆被中國視為珍品食用,為什么單單會在引種苧麻和木棉問題上,便發生疑慮呢?
雖然都用“風土不宜”作借口,實際情況卻是有的種藝不夠細心;或有的種藝雖然細心,但卻不知曉種植方法。為了這個緣故,專門將種植方法列述于上,供需要農業生產技術的人采用。日后生產取得成功,盛暑天氣穿上夏布衫,嚴寒天氣穿上棉衣,那時便會知道,我講的話并不是毫無補益的了。
注釋
①造物發生之理,無乎不在:造物:迷信的說法是指天上的神,科學的說法應為自然界。理:道理,法則,規律。為求譯文適合作者的口吻,譯作“神理奧秘”。
②今天的通行說法,認為棉花是從陸路傳入陜西,從海路傳入南方的福建等地。
③流沙:指新疆的大沙漠。蔥嶺:在新疆西部。流沙、蔥嶺,泛指西域。
④牂牁:漢置牂牁郡,在今貴州境。邛、籜:在今四川西昌一帶。
⑤中國:古時所說的“中國”,主要指黃河流域。
⑥指卷二《苧麻》、《木綿》兩篇。
大哉!造物發生之理,無乎不在。苧麻本南方之物,木綿亦西域所產,近歲以來,苧麻藝于河南,木棉種于陜西,滋茂繁盛,與本土無異。二方之民,深荷其利。遂即己試之效,令所在種之。悠悠之論,率以風土不宜為解。蓋不知中國之物,出于異方者非一:以古言之,胡桃、西瓜,是不產于流沙、蔥嶺之外乎?以今言之,甘蔗、茗芽,是不產于牂牁、邛、籜之表乎?然皆為中國珍用,奚獨至于麻、綿,而疑之?
雖然托之風土,種藝之不謹者,有之,抑種藝雖謹,不得其法者亦有之。故特列其種植之方于右,庶勤于生業者,有所取法焉。他日功效有成,當暑而被纖絺之衣,盛冬而襲麗密之服,然后知其不為無補矣。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」
熱門名句
- 烈士暮年,壯心不已
- 刷羽同搖漾,一舉還故鄉
- 夕陽倒影射疏林,江邊一帶芙蓉老
- 何日請纓提銳旅,一鞭直渡清河洛
- 他年我若為青帝,報與桃花一處開
- 人生若只如初見,何事秋風悲畫扇
- 有熊有羆,有貓有虎,慶既令居,韓姞燕譽