欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

圍爐夜話_第三二則譯文及注釋

查閱典籍:《圍爐夜話》——「圍爐夜話·第三二則」原文

譯文

  古時候的人,把“父子”比喻為喬和梓木,把“兄弟”比喻為花與萼,將“朋友”比為芝蘭香草,因此,有心想敦睦人倫的人,由萬物的事理便可推見人倫之理。現在的人稱讀書人為“秀才”,稱被舉薦入太學的生員為“明經”,又叫舉人為“孝廉”,因此讀書人可以就這些名稱,明白自己應有的內涵。

注釋

  橋梓:古人以喬木喻父,而梓木喻子,因為喬木高高在上,而梓木低伏在下。

  花萼:花萼喻兄弟,因為同出一枝,彼此相依。

  芝蘭:比喻朋友;《家語》:“與善人居,如入芝蘭之室,久而不聞其香,即與之化矣。”朋友貴在相勸,故以芝蘭比喻朋友。

  敦倫:敦睦人倫。

  秀才:讀書人的通稱。

  貢生:科舉時代因學行優良,被舉薦升入太學的生員。

  明經:唐制以經義取士,謂之明經。

  舉人:明清時在鄉試被錄取的人。

  孝廉:明清舉人的別稱。

  古人比父子為橋梓,比兄弟為花萼,比朋友為芝蘭,敦倫者,當即物窮理也;今人稱諸生曰秀才,秀貢生曰明經,稱舉人曰孝廉,為士者,當顧名思義也。

古文典籍

熱門名句