欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

戰國策_燕三齊韓魏共攻燕譯文

查閱典籍:《戰國策》——「戰國策·燕三齊韓魏共攻燕」原文

  齊、韓、魏三國一同進攻燕國,燕國派太子向楚國求救。楚王派景陽率兵救燕。傍晚宿營,景陌命左右二司馬各自選地扎營,安營完畢,樹立軍營標記。景陽生氣地說:“你們安營的地方,洪水可以淹沒軍營的標記,這里怎么能住宿呢?”

  于是命令軍隊轉移。第二天下起了大雨,山洪咆哮而來,原來安營的地方,洪水全都淹沒了軍營的標記,將士們才信服。在這種情況下楚軍沒有去援救燕國,而是去進攻魏國的雍丘,攻下雍丘后把它送給宋國。齊、韓、魏三國都很恐懼,于是停止進攻燕國。魏國軍隊在西面,齊國軍隊在東面,楚國軍隊想要回國,沒能成功。景陽就打開軍營的西門,白天讓車馬來往,晚上用燭火照得通明,景陽還時常派使者到魏國軍營。齊國軍隊感到奇怪,以為燕、楚兩國與魏國圖謀自己,就率兵離開了。齊國軍隊撤離后,魏國失去了盟國,沒有同它一起進攻楚軍的伙伴,于是在夜里逃跑了。

  齊、韓、魏共攻燕,燕使太子請救于楚。楚王使景陽將而救之。暮舍,使左右司馬各營壁地,已,稙表。景陽怒曰:“女所營者,水皆至滅表。此焉可以舍!”乃令徙。明日大雨,山水大出,所營者水皆滅表,軍吏乃服。于是遂不救燕,而攻魏雍丘,取之以與宋。三國懼,乃罷兵。魏軍其西,齊軍其東,楚軍欲還不可得也。景陽乃開西和門,晝以車騎,暮以燭見,通使于魏。齊師怪之,以為燕、楚與魏謀之,乃引兵而去。齊兵已去,魏失其與國,無以共擊楚,乃夜遁。楚師乃還。

古文典籍

熱門名句