戰國策_楚一楚王問于范環譯文
-
查閱典籍:《戰國策》——「戰國策·楚一楚王問于范環」原文
楚懷王問范環說:“寡人想在秦國安排一個相國,你看誰可以?”范環說:“臣下不能知道此事。”楚懷王說:“我安排甘茂去做相國可以嗎?”范環回答說:“不可以。”楚懷王間:“為什么?”范環說:“史舉原來是上蔡的看門人。往大說他不知道如何事奉君王,往小說他不知道怎樣處理好家務事,以過于廉潔聞名于世,甘茂事奉他卻十分順從。所以,像惠王那樣的賢明,武王那樣明察,張儀那樣喜歡說別人壞話,讓甘茂去事奉他們,獲得十個官職也不會有罪過,甘茂的確是一個賢能的人,然而卻不可以讓他去秦傲相國。秦國有賢能的相國,并非對楚國有利。再說大王曾經派召滑到越國為相,接收了句章,引出了唐昧之難,但因越國內亂,所以楚國扔能向南收管瀨湖而以江東為郡。算計一下,大王的功業之所以能達到如此程度,是因為越國內亂而楚國得到了治理。如今大王對越圍已經廂過這種策略,卻忘記對秦國使用它,臣下認為大王太健忘了。大王果真想在秦國安排格國嗎?像公孫郝那樣的人就可以。公孫郝和秦王的關系很親密。年少時他與秦王同穿一件衣服,長大以后與秦王同坐一輛車,披著秦王的衣服處理公事,他可真是大王應該派去做相囤的人選了。如果大王派他去做相國,對楚國是非常有利的。”
楚王問于范環曰:“寡人欲置相于秦,孰可?”對曰:“臣不足以知之。”王曰:“吾相甘茂可乎?”范環對曰:“不可。”王曰:“何也?”曰:“夫史舉,上蔡之監門也。大不如事君,小不如處室,以苛廉聞于世,甘茂事之順焉。故惠王之明,武王之察,張儀之好譖,甘茂事之,取十官而無罪,茂誠賢者也,然而不可相秦。秦之有賢相也,非楚國之利也。且王嘗用滑于越而納句章,昧之難,越亂,故楚南察瀨胡而野江東。計王之功所以能如此者,越亂而楚治也。今王以用之于越矣,而忘之于秦,臣以為王鉅速忘矣。王若欲置相于秦乎?若公孫郝者可。夫公孫郝之于秦王,親也。少與之同衣,長與之同車,被王衣以聽事,真大王之相已。王相之,楚國之大利也。”
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」