戰國策_齊一楚將伐齊譯文
-
查閱典籍:《戰國策》——「戰國策·齊一楚將伐齊」原文
楚國準備進攻齊國,魯國親附楚國,齊王很憂慮此事。
張丐說:“臣下請求去魯國使它中立。”于是為齊國去拜見魯國國君。
魯康公說:“齊王害怕了嗎?” 張丐說:“這不是臣下所能知道的事情,臣下是來哀悼您的。” 魯康公說:“為什么哀悼我?” 張丐說:“君王的謀劃錯了。君王不幫助勝利者而去幫助失敗者,這是什么緣故?” 魯康公說:“您認為齊、楚兩國哪一方能取勝呢?” 張丐回答說:“就是鬼也不知道。” 魯康公說:“這樣說來,那么您憑什說哀悼寡人?” 張丐說:“齊國、楚國勢均力敵,不在乎有魯國還是沒有魯國的幫助。您哪里趕得上保持中立在兩國交戰之后聯合勝利一方啊2如果楚國大勝齊國,楚國的良將精兵一定有很多傷亡,其余的軍隊完全可以對付天下的侵略者;如果齊國取勝,齊國的良將精兵也會有很大死傷。然而君王率領魯國的兵眾聯合戰勝的一方,這大概施的恩德也夠大了。” 魯康公認為很對,親自率領軍隊后退。
楚將伐齊,魯親之,齊王患之。張丐曰:“臣請令魯中立。”乃為齊見魯君。魯君曰:
“齊王懼乎?”。曰:“非臣所知也,臣來吊足下。”魯君曰:“何吊?”曰:“君之謀過矣。君不與勝者而與不勝者,何故也?”魯君曰:“子以齊、楚為孰勝哉?”對曰:“鬼且不知也。”“然則予何以吊寡人?”曰:“齊、楚之權敵也,不用有魯與無魯。足下豈如令眾而合二國之后哉!楚大勝齊,其良士選卒必殪,其余兵足以待天下;齊為勝,其良士選卒亦殪。而君以魯眾合戰勝后,此其為德也亦大矣,其見恩德亦其大也。”魯君以為然,身退師。
古文典籍
- 「詩經」
- 「論語」
- 「史記」
- 「周易」
- 「易傳」
- 「左傳」
- 「大學」
- 「中庸」
- 「尚書」
- 「禮記」
- 「周禮」
- 「孟子」
- 「老子」
- 「吳子」
- 「荀子」
- 「莊子」
- 「墨子」
- 「管子」
- 「列子」
- 「宋書」
- 「漢書」
- 「晉書」
- 「素書」
- 「儀禮」
- 「周書」
- 「梁書」
- 「隋書」
- 「陳書」
- 「魏書」
- 「孝經」
- 「將苑」
- 「南齊書」
- 「北齊書」
- 「新唐書」
- 「后漢書」
- 「南史」
- 「司馬法」
- 「水經注」
- 「商君書」
- 「尉繚子」
- 「北史」
- 「逸周書」
- 「舊唐書」
- 「三字經」
- 「淮南子」
- 「六韜」
- 「鬼谷子」
- 「三國志」
- 「千字文」
- 「傷寒論」
- 「反經」
- 「百家姓」
- 「菜根譚」
- 「弟子規」
- 「金剛經」
- 「論衡」
- 「韓非子」
- 「山海經」
- 「戰國策」
- 「地藏經」
- 「冰鑒」
- 「圍爐夜話」
- 「六祖壇經」
- 「睡虎地秦墓竹簡」
- 「資治通鑒」
- 「續資治通鑒」
- 「夢溪筆談」
- 「舊五代史」
- 「文昌孝經」
- 「四十二章經」
- 「呂氏春秋」
- 「了凡四訓」
- 「三十六計」
- 「徐霞客游記」
- 「黃帝內經」
- 「黃帝四經」
- 「孫子兵法」
- 「孫臏兵法」
- 「本草綱目」
- 「孔子家語」
- 「世說新語」
- 「貞觀政要」
- 「顏氏家訓」
- 「容齋隨筆」
- 「文心雕龍」
- 「農桑輯要」
- 「搜神記」