車鄰譯文及注釋
-
有車鄰鄰,有馬白顛。未見君子,寺人之令。
阪有漆,隰有栗。既見君子,并坐鼓瑟。今者不樂,逝者其耋。
阪有桑,隰有楊。既見君子,并坐鼓簧。今者不樂,逝者其亡。
譯文 大車奔馳響轔轔,馬兒白毛生額頂。來訪君子未見面,等候侍者來傳令。 高坡有個漆樹園,洼地有片栗樹田。已經見到那君子,同坐彈瑟樂晏晏。今朝不樂待幾時,轉眼衰老氣奄奄。 高坡有個桑樹林,洼地有片楊樹蔭。已經見到那君子,同坐吹笙喜盈盈。今朝不樂待幾時,轉眼死去埋墳塋。
注釋⑴鄰鄰:同轔轔,車行聲。⑵白顛:白額,一種良馬。⑶君子:此是對友人的尊稱。⑷寺人:宦者。馬瑞辰《毛詩傳箋通釋》:“寺人者,即侍人之省,非謂《周禮》寺人之官也。”王先謙《詩三家義集疏》:“蓋近侍之通稱,不必泥歷代寺人為說。”⑸阪(bǎn板):山坡。⑹隰(xí習):低濕的地方。⑺逝:往。耋(dié迭):八十歲,此處泛指老人。