唐風(fēng)·揚之水譯文及注釋
-
揚之水,白石鑿鑿。素衣朱襮,從子于沃。既見君子,云何不樂?
揚之水,白石皓皓。素衣朱繡,從子于鵠。既見君子,云何其憂?
揚之水,白石粼粼。我聞有命,不敢以告人。
譯文 激揚的河水不斷流淌,水底的白石更顯鮮明。想起了白衣衫紅衣領(lǐng),跟從你到那沃城一行。既然見了桓叔這賢者,怎不從心底感到高興。 激揚的河水不斷流淌,沖得石塊更潔白清幽。想起白內(nèi)衣和紅繡領(lǐng),跟從你到那鵠城一游。既然見了桓叔這貴人,還有什么值得去憂愁。 激揚的河水不斷流淌,水底的白石更顯晶瑩。當(dāng)我聽說將有機密令,怎么也不敢告訴別人。
注釋①揚:激揚。②鑿鑿:鮮明貌。③襮(bó 勃):繡有黼文的衣領(lǐng)。④沃:曲沃,地名,在今山西聞喜縣東北。⑤既:已。君子:指桓叔。⑥云:語助詞。⑦皓皓:潔白狀。⑧繡:刺方領(lǐng)繡。鵠:邑名,即曲沃;一說曲沃的城邑。⑨粼粼:清澈貌。形容水清石凈。⑩命:政令。