欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

戰城南譯文及注釋

戰城南,死郭北,野死不葬烏可食。
為我謂烏:且為客豪!
野死諒不葬,腐肉安能去子逃?
水深激激,蒲葦冥冥;
梟騎戰斗死,駑馬徘徊鳴。
梁筑室,何以南?何以北?
禾黍不獲君何食?愿為忠臣安可得?
思子良臣,良臣誠可思:
朝行出攻,暮不夜歸!

譯文城南城北都有戰爭,有許多人在戰斗中死亡,尸體不埋葬烏鴉來啄食。請為我對烏鴉說:“在吃我們外鄉的戰士之前請為我們悲鳴幾聲!戰死在野外沒人會為我們埋葬,這些尸體哪能從你們的口逃掉呢?”清澈透明的河水在不停地流淌著,茂密的蒲葦草顯得更加蔥郁。勇敢的騎兵戰士在戰斗中犧牲,但早已疲憊的馬仍在戰士身旁徘徊。在橋梁上筑直了營壘工事,南北兩岸的人民如何交往?連禾黍都不能收獲你吃什么?就是想成為忠臣保衛國家都無法實現啊!懷念你們這些忠誠的好戰士,你們實在令人懷念:咱們早晨還一同出去打仗,可晚上你們卻未能一同回來。

注釋①郭:外城。野死:戰死荒野。②客:指戰死者,死者多為外鄉人故稱之為“客”。豪:通“號”,號哭。③激激:清澈的樣子。冥冥:深暗的樣子。④梟騎:勇健的騎兵戰士。駑(nú)馬:劣馬,此詩中指疲憊的馬。

熱門名句