欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

望驛臺譯文及注釋

靖安宅里當(dāng)窗柳, 望驛臺前撲地花。 兩處春光同日盡, 居人思客客思家!

譯文靖安宅里,天天面對著窗前的碧柳,凝眸念遠(yuǎn);望驛臺前,春意闌珊,花兒紛紛飄落到地面。兩處美好的春光,在同一天消盡;此時(shí),家里人思念著出門在外的親人,出門在外的人一樣也思念著家中的親人。

注釋(1)《望驛臺》:這是白居易應(yīng)和好友元稹的詩。(2)當(dāng)窗柳:意即懷人。唐人風(fēng)俗,愛折柳以贈行人,因柳而思游子。(3)望驛臺:在今四川廣元。驛:舊時(shí)供傳遞公文的人中途休息、換馬的地方。(4)居人:家中的人。詩中指元稹的妻子。(5)客:出門在外的人。指元稹。

熱門名句