越中覽古譯文及注釋
-
越王勾踐破吳歸,戰(zhàn)士還家盡錦衣。 宮女如花滿春殿,只今惟有鷓鴣飛。
譯文越王勾踐把吳國(guó)滅了之后,戰(zhàn)士們都衣錦還鄉(xiāng)。如花的宮女站滿了宮殿,可惜如今卻只有幾只鷓鴣在王城故址上飛了。
注釋①勾踐破吳:春秋時(shí)期吳、越兩國(guó)爭(zhēng)霸。公元前494年,越王勾踐為吳王夫差所敗,此后他臥薪嘗膽20年,于公元前473年滅吳。②錦衣:華麗的衣服。《史記·項(xiàng)羽本紀(jì)》:“富貴不歸故鄉(xiāng),如衣繡夜行,誰(shuí)知之者?”后來(lái)演化成“衣錦還鄉(xiāng)”一語(yǔ)。