詠興國寺佛殿前幡譯文及注釋
-
拂霞疑電落,騰虛狀寫虹。屈伸煙霧里,低舉白云中。
紛披乍依迥,掣曳或隨風。念茲輕薄質,無翅強搖空。譯文你飄拂若霞似電,你飛揚絢麗如虹。你飄逸在煙霧里,你飛騰在白云中。依依地你隨意招搖,悠悠地又隨風而去。你這無翅的輕薄子啊,何苦如此在空中折騰?
注釋①幡:寺院中常用之物,為表佛世尊威德所作。其狀猶如大將之旌旗。亦有為祈福而立者。②寫虹:描繪彩虹。整句意為:飛騰在空中像描繪的彩虹一般。③紛披:和緩。依回:往復回環。④掣曳:牽引。
拂霞疑電落,騰虛狀寫虹。屈伸煙霧里,低舉白云中。
紛披乍依迥,掣曳或隨風。念茲輕薄質,無翅強搖空。
譯文你飄拂若霞似電,你飛揚絢麗如虹。你飄逸在煙霧里,你飛騰在白云中。依依地你隨意招搖,悠悠地又隨風而去。你這無翅的輕薄子啊,何苦如此在空中折騰?
注釋①幡:寺院中常用之物,為表佛世尊威德所作。其狀猶如大將之旌旗。亦有為祈福而立者。②寫虹:描繪彩虹。整句意為:飛騰在空中像描繪的彩虹一般。③紛披:和緩。依回:往復回環。④掣曳:牽引。