八歸·秋江帶雨譯文及注釋
-
秋江帶雨,寒沙縈水,人瞰畫閣愁獨(dú)。煙蓑散響驚詩(shī)思,還被亂鷗飛去,秀句難續(xù)。冷眼盡歸圖畫上,認(rèn)隔岸、微茫云屋。想半屬、漁市樵村,欲暮競(jìng)?cè)恢瘛?
須信風(fēng)流未老,憑持酒、慰此凄涼心目。一鞭南陌,幾篙官渡,賴有歌眉舒綠。只匆匆眺遠(yuǎn),早覺閑愁掛喬木。應(yīng)難奈,故人天際,望徹淮山,相思無(wú)雁足。譯文秋日江流挾帶著秋雨,寒冷的沙灘縈繞著水灣,我獨(dú)自一人登上畫閣俯瞰。令人感到愁痛孤獨(dú)。煙雨迷漾,披蓑撒網(wǎng)的聲響,驚動(dòng)了我的詩(shī)興,卻又被飛去的亂鷗,攪得我佳句難續(xù)。冷眼盡望,匯入一幅圖畫之中,隔岸相望,對(duì)岸有隱約如云的房屋。我猜想它多半是漁市樵村,在黃昏暮色里競(jìng)相燃起了枯竹,升起裊裊炊煙。自信我風(fēng)流尚未衰老,就靠持杯飲酒,撫慰我觸目驚心的悲涼凄苦。從南陌一聲鞭響,經(jīng)過(guò)了幾座津渡,幸虧賴有歌女開懷,使我眉展心舒。僅向遠(yuǎn)方匆匆眺望,已覺得憂愁掛上高樹。我實(shí)在難以忍受故人遠(yuǎn)隔天邊的事實(shí),望斷江淮的群山,不僅看不見她,就連一只傳信的大雁也杳無(wú)蹤跡。
注釋①瞰(kàn):俯視。②煙蓑:捕魚人。煙雨迷茫中身披蓑衣,指漁父。③散響:指漁父撒網(wǎng)入水發(fā)出的響聲。④亂鷗:群鷗亂飛。⑤隔岸:對(duì)岸。⑥云屋:蒼黑若云之狀。⑦欲暮:柳宗元《漁翁》詩(shī):“漁翁夜傍西巖宿營(yíng),曉汲清湘然楚竹。”然,同“燃”。⑧然竹:燒竹。然,同“燃”。柳宗元《漁翁》詩(shī):“漁翁夜傍西巖宿,曉汲清湘然楚竹。”⑨憑持尊酒:憑此酒杯飲酒。⑩歌眉:指歌歌女之眉。⑾舒綠:舒展愁眉,古人以黛綠畫眉,綠即指眉。⑿喬鄉(xiāng):此處指故鄉(xiāng)。⒀淮山:指揚(yáng)州附近之山。⒁無(wú)雁足:古代傳說(shuō),雁足可以傳書,無(wú)雁足即謂無(wú)書信。
史達(dá)祖的詩(shī)詞
熱門名句
- 忽憶故人天際去,計(jì)程今日到梁州
- 不是暗塵明月,那時(shí)元夜
- 魯酒不可醉,齊歌空復(fù)情
- 更深黃月落,夜久靨星稀
- 不鳴則已,一鳴驚人
- 簫鼓喧,人影參差,滿路飄香麝
- 義膽包天,忠肝蓋地,四海無(wú)人識(shí)