出塞譯文及注釋
-
軍歌應(yīng)唱大刀環(huán),誓滅胡奴出玉關(guān)。
只解沙場(chǎng)為國(guó)死,何須馬革裹尸還。譯文出征的戰(zhàn)士應(yīng)當(dāng)高唱軍歌勝利日來(lái)。決心把滿族統(tǒng)治者趕出山海關(guān)。戰(zhàn)士只知道在戰(zhàn)場(chǎng)上,要為國(guó)捐軀。何必考慮把尸體運(yùn)回家鄉(xiāng)。
注釋①環(huán):與“還”同音,古人常用作還鄉(xiāng)的隱語(yǔ)。②胡奴:指清王朝封建統(tǒng)治者。玉關(guān):即甘肅玉門(mén)關(guān),漢時(shí)為出塞要道。③沙場(chǎng):本指平沙曠野,后多指戰(zhàn)場(chǎng)。古人有詩(shī)云:“沙場(chǎng)烽火連胡月。”④馬革裹尸:英勇作戰(zhàn),戰(zhàn)死于戰(zhàn)場(chǎng)。《后漢書(shū)·馬援傳》:方今匈奴、烏桓,尚在北邊,欲自請(qǐng)擊之。男兒要當(dāng)死邊野,以馬革裹尸還葬耳。”