古塞下曲譯文及注釋
-
行人朝走馬,直指薊城傍。薊城通漠北,萬里別吾鄉。
海上千烽火,沙中百戰場。軍書發上郡,春色度河陽。
裊裊漢宮柳,青青胡地桑。琵琶出塞曲,橫笛斷君腸。譯文 遠行的人早早就騎上了駿馬,行途直指薊城的旁邊。薊城北通大漠,我萬里辭別故鄉。大漠瀚海上,燃起萬千烽火,黃沙之中,曾是千百年來的戰場。軍書急迫,發至上郡,春色青青,越過了中州河陽。長安宮中的柳條已經婀娜多姿,塞北地區的桑條依然顏色青青,琵琶嗚咽,彈出令人淚垂的出塞曲,橫笛聲聲,令人肝腸寸斷。
注釋⑴薊:州名,治所在今天津薊縣。⑵漠北:即蒙古高原大沙漠以北地區。⑶海上:瀚海之上,沙漠上。⑷河陽:今河南孟縣。⑸出塞曲:漢李延年造,曲調悲切。