公無渡河譯文及注釋
-
黃河西來決昆侖,咆哮萬里觸龍門。
波滔天,堯咨嗟。
大禹理百川,兒啼不窺家。
殺湍湮洪水,九州始蠶麻。
其害乃去,茫然風沙。
被發之叟狂而癡,清晨臨流欲奚為。
旁人不惜妻止之,公無渡河苦渡之。
虎可搏,河難憑,公果溺死流海湄。
有長鯨白齒若雪山,公乎公乎掛罥于其間。
箜篌所悲竟不還。譯文黃河滔天,決裂昆侖,東行萬里,咆哮龍門!水天一色,堯舜嘆息,何人可以治理?大禹忙于治理河流,三次路過家門,小兒哭啼都沒有進去千辛萬苦之后,終于把野馬般的黃河馴服,中原之地才可以種養桑蠶,耕作農田。水害雖然去除,兩岸依舊茫茫的風沙。天啊,你看來了一位披頭蓋發的狂老人,一大清早到黃河邊干什么?呵呵,他想渡黃河呢!哈哈,暈!別人都冷眼旁觀,只有他老婆牽扯著他的衫袖,可他不聽啊俗話說的好啊:可以徒手與猛虎搏斗,可千萬別光腳渡黃河啊!這老狂人果然溺死,尸體漂蕩到海濱,海上有鯨魚,其白牙大如雪山。老狂人象一絲布絹掛在鯨魚的白牙之間,老妻流淚彈起了悲傷的箜篌曲,感嘆老公不生還!
注釋⑴昆侖:昆侖山。⑵龍門:即龍門山,在今陜西韓城東北五十里,黃河流經其間。⑶理:即治理,唐人避唐高宗諱,改“治”為“理”。⑷窺家:大禹在外治水八年,三過家門而不入。⑸風沙,此句的意思是水雖不至于有滔天之禍,仍有風沙之害。⑹憑:徒步渡過河流。