別董大二首譯文及注釋
-
千里黃云白日曛,北風(fēng)吹雁雪紛紛。
莫愁前路無知己,天下誰人不識(shí)君。六翮飄飖私自憐,一離京洛十余年。
丈夫貧賤應(yīng)未足,今日相逢無酒錢。譯文其一黃昏的落日使千里浮云變得暗黃;北風(fēng)勁吹,大雪紛紛,雁兒南飛。不要擔(dān)心前方的路上沒有知己,普天之下還有誰不知道您呢?其二就像鳥兒六翮飄搖自傷自憐,離開京洛已經(jīng)十多年。大丈夫貧賤誰又心甘情愿,今天相逢可掏不出酒錢。
注釋董大:指董庭蘭,是當(dāng)時(shí)有名的音樂家 。在其兄弟中排名第一,故稱“董大”。黃云:天上的烏云,在陽光下,烏云是暗黃色,所以叫黃云。曛 :昏暗。白日曛,即太陽黯淡無光。誰人:哪個(gè)人。君:你,這里指董大。翮(hé):鳥的羽翼。飄飖(yáo):飄動(dòng)。六翮飄飖,比喻四處奔波而無結(jié)果。京洛:長安和洛陽。愁:擔(dān)心