從軍行(烽火照西京)譯文及注釋
-
烽火照西京,心中自不平。牙璋辭鳳闕,鐵騎繞龍城。
雪暗凋旗畫,風多雜鼓聲。寧為百夫長,勝作一書生。譯文邊塞的報警烽火傳到了長安,壯士的心懷哪能夠平靜。朝廷的將帥剛出了宮門,身著鐵甲的騎士就直搗據點。雪攪昏天軍旗褪了彩色,風狂刮的聲音裹著鼓聲。我寧作百夫長沖鋒陷陣,也不耐守筆硯做個書生。
注釋1.從軍行:為樂府《相和歌·平調曲》舊題,多寫軍旅生活。2.烽火:古代邊防告急的煙火。3.西京:長安。4.牙璋:古代發兵所用之兵符,分為兩塊,相合處呈牙狀,朝廷和主帥各執其半。指代奉命出征的將帥5.鳳闕:闕名。漢建章宮的圓闕上有金鳳,故以鳳闕指皇宮。6.龍城:又稱龍庭,在今蒙古國鄂爾渾河的東岸。漢時匈奴的要地。漢武帝派衛青出擊匈奴,曾在此獲勝。這里指塞外敵方據點。7.凋:原意指草木枯敗凋零,此指失去了鮮艷的色彩8.百夫長:一百個士兵的頭目,泛指下級軍官。