夜雨寄北譯文及注釋
-
君問歸期未有期,[2] 巴山夜雨漲秋池。[3] 何當共剪西窗燭,[4] 卻話巴山夜雨時。[5]
譯文你經常問我什么時候回家,我沒有固定的時間回來;巴蜀地區秋夜里下著大雨,池塘里漲滿了水。何時你我能重新相聚, 在西窗下同你一起剪燭夜談;再來敘說今日巴山夜雨的情景呢?
注釋①選自《李義山詩集》。李商隱(約813-約858),字義山,號玉溪生[1],又號樊南生。懷州河內(現在河南沁陽)人。唐代詩人。這首詩是寄給妻子(或友人)的。當時詩人在巴蜀,妻子(或友人)在長安,所以說“寄北”。在下雨的夜晚,詩人獨自一人在外乘涼不由地想念家中的妻子(或友人)和與妻子(或友人)共同修剪燭芯的情形。②巴山:泛指巴蜀之地。③卻:還,再。何當:何時能夠。池:水池。期:期限。選自湖北教育出版社七年級上冊語文課本33頁。人民教育出版社七年級上冊語文課本課外古詩詞背誦172頁。