文侯與虞人期獵譯文及注釋
-
魏文侯與虞人期獵。是日,飲酒樂,天雨。文侯將出,左右曰:“今日飲酒樂,天又雨,公將焉之?”文侯曰:“吾與虞人期獵,雖樂,豈可不一會(huì)期哉!”乃往,身自罷之。魏于是乎始強(qiáng)。
譯文魏文侯同掌管山澤的官約定去打獵。這天,魏文侯與百官飲酒非常的高興,天下起雨來(lái)。文侯要出去赴約,隨從的侍臣說(shuō):“今天飲酒這么快樂,天又下雨了,您要去哪里呢?”魏文侯說(shuō):“我與別人約好了去打獵,雖然在這里很快樂,但是怎么能不去赴約呢?”于是自己前往約定地點(diǎn),親自取消了打獵的活動(dòng)。魏國(guó)從此變得強(qiáng)大。
注釋文侯:戰(zhàn)國(guó)時(shí)期魏國(guó)國(guó)君,在諸侯中有美譽(yù)。虞人:管理山澤的官。期獵:約定打獵時(shí)間。焉:哪里。是: 這罷:停止,取消。之:到,往。強(qiáng):強(qiáng)大。期:約定雨:下雨豈:怎么可:能乃:于是就
劉向的詩(shī)詞
漢朝詩(shī)人
熱門名句
- 雪嶺金河獨(dú)向東,吳山楚澤意無(wú)窮
- 竹外桃花三兩枝,春江水暖鴨先知
- 世有伯樂,然后有千里馬。
- 感君纏綿意,系在紅羅襦
- 醉臥沙場(chǎng)君莫笑,古來(lái)征戰(zhàn)幾人回
- 火冷燈稀霜露下,昏昏雪意云垂野
- 胭脂雪瘦熏沉水,翡翠盤高走夜光