蝶戀花·送春譯文及注釋
-
樓外垂楊千萬縷。欲系青春,少住春還去。猶自風前飄柳絮。隨春且看歸何處。
綠滿山川聞杜宇。便做無情,莫也愁人苦。把酒送春春不語。黃昏卻下瀟瀟雨。譯文樓外的垂楊千絲萬縷,似乎想借此系住已然遠去的春日。在那和風而舞的楊柳,仿佛想要隨春而去,找到春天的歸宿。春殘之時,花落草長,鮮綠覆滿山川。只聽到遠處杜鵑鳥的凄厲叫聲。杜鵑即使無情,也在悲鳴春去的人間之苦啊。進酒贈春,春卻依舊漠然而去,只是到了黃昏時候,落下一片漫天的大雨。
注釋猶自:仍然。“綠滿”句:在漫山遍野茂密的叢林中聽見了杜鵑的叫聲。“莫也”句:(鳥兒)莫非也因為人間的愁苦而憂愁嗎?苦:又作“意”。瀟瀟雨:暴雨、急雨。瀟瀟是雨聲。