青玉案·凌波不過橫塘路譯文及注釋
-
凌波不過橫塘路。但目送、芳塵去。錦瑟華年誰與度。月橋花院,瑣窗朱戶。只有春知處。
飛云冉冉蘅皋暮。彩筆新題斷腸句。若問閑情都幾許。一川煙草,滿城風絮。梅子黃時雨。(閑情 一作:愁)譯文輕移蓮步不再越過橫塘路,只有用目力相送,她像芳塵一樣飄去。正是青春年華時候,可什么人能與她一起歡度?是月臺,是花榭,是雕飾的窗,是緊閉的朱戶,這只有春天才會知道她的居處。飄飛的云彩舒卷自如,芳草岸旁的日色將暮,揮起彩筆剛剛寫下斷腸的詩句。若問閑情愁緒有幾許?好象一江的煙草,滿城隨風飄落的花絮,梅子剛剛黃熟時的霖雨。
注解凌波:形容女子步態輕盈。芳塵去:指美人已去。錦瑟華年:指美好的青春時期。 錦瑟:飾有彩紋的瑟。月臺:賞月的平臺。 花榭:花木環繞的房子?,嵈埃旱窭L連瑣花紋的窗子?!≈鞈簦褐旒t的大門。蘅皋(héng gāo,橫高):長著香草的沼澤中的高地。彩筆:比喻有寫作的才華。事見南朝江淹故事。試問閑愁都幾許:都幾許,有多少。試問,一說“若問”。閑愁,一說“閑情”。一川:遍地。