浣溪沙·簌簌衣巾落棗花譯文及注釋
-
簌簌衣巾落棗花,村南村北響繅車,牛衣古柳賣黃瓜。(一作 繰車)
酒困路長惟欲睡,日高人渴漫思茶。敲門試問野人家。譯文棗花紛紛落在衣襟上。村南村北響起車繅絲的聲音,古老的柳樹底下有一個穿牛衣的農(nóng)民在叫賣黃瓜。路途遙遠,酒意上心頭,昏昏然只想小憩一番。艷陽高照,無奈口渴難忍,想隨便去哪找點水喝。于是敲開一家村民的屋門,問:可否給碗茶?
注釋徐門:即徐州。謝雨:雨后謝神。簌簌:花落貌,一作“蔌蔌”,音義皆同。繅車:紡車。繅,一作“繰”,把蠶繭浸在熱水里,抽出蠶絲。牛衣:蓑衣之類。這里泛指用粗麻織成的衣服。《漢書.食貨志》有“貧民常衣牛馬之衣”的話。漫思茶:想隨便去哪兒找點茶喝。漫,隨意,一作“謾”。