生查子·元夕譯文及注釋
-
去年元夜時(shí),花市燈如晝。
月上柳梢頭,人約黃昏后。
今年元夜時(shí),月與燈依舊。
不見去年人,淚濕春衫袖。(淚濕 :一作:滿)譯文去年元宵夜之時(shí),花市上燈光明亮如同白晝。與佳人相約在月上柳梢頭之時(shí)、黃昏之后。 今年元宵夜之時(shí),月光與燈光明亮依舊。可是卻見不到去年之佳人,相思之淚沾透了他那身春衫的袖子。
注釋元夜:農(nóng)歷正月十五夜,即元宵節(jié),也稱上元節(jié)。唐代以來有元夜觀燈的風(fēng)俗。花市:指元夜花燈照耀的燈市。春衫:年少時(shí)穿的衣服,可指代年輕時(shí)的自己。