欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

蝶戀花·佇倚危樓風細細譯文及注釋

佇倚危樓風細細。望極春愁,黯黯生天際。草色煙光殘照里。無言誰會憑闌意。(闌 通 欄)
擬把疏狂圖一醉。對酒當歌,強樂還無味。衣帶漸寬終不悔。為伊消得人憔悴。

譯文我長時間倚靠在高樓的欄桿上,微風拂面一絲絲一細細,望不盡的春日離愁,沮喪憂愁從遙遠無邊的天際升起。碧綠的草色,飄忽繚繞的云靄霧氣掩映在落日余暉里,默默無言誰理解我靠在欄桿上的心情。打算把放蕩不羈的心情給灌醉,舉杯高歌,勉強歡笑反而覺得毫無意味。我日漸消瘦下去卻始終不感到懊悔,寧愿為她消瘦得精神萎靡神色憔悴。

注釋(1)佇倚危樓:長時間依靠在高樓的欄桿上。佇,久立。危樓,高樓。(2)望極:極目遠望。(3)黯黯:迷蒙不明,形容心情沮喪憂愁。(4)生天際:從遙遠無邊的天際升起(5)煙光:飄忽繚繞的云靄霧氣。(6)會:理解。(7)闌:同“欄”。(8)擬把:打算。(9)疏狂:狂放不羈。(10)強(qiǎng)樂:勉強歡笑。強,勉強。(11)衣帶漸寬:指人逐漸消瘦。(12)消得:值得,能忍受得了。

熱門名句