鵲踏枝·誰(shuí)道閑情拋棄久譯文及注釋
-
誰(shuí)道閑情拋擲久?每到春來(lái),惆悵還依舊。日日花前常病酒,不辭鏡里朱顏瘦。
河畔青蕪堤上柳,為問(wèn)新愁,何事年年有?獨(dú)立小橋風(fēng)滿袖,平林新月人歸后。譯文誰(shuí)說(shuō)閑情意致被忘記了太久?每到新春來(lái)到,我的惆悵心緒一如故舊。為了消除這種閑愁,我天天在花前痛飲,讓自己放任大醉,不惜身體消瘦,對(duì)著鏡子自己容顏已改。河邊上芳草萋萋,河岸上柳樹(shù)成蔭。見(jiàn)到如此美景,我憂傷地暗自思量,為何年年都會(huì)新添憂愁?我獨(dú)立在小橋的橋頭,清風(fēng)吹拂著衣袖。只有遠(yuǎn)處那一排排樹(shù)木在暗淡的月光下影影綽綽,與我相伴。
注釋(1)閑情:閑愁,閑散之情。(2)病酒:飲酒沉醉如病,醉酒。(3)敢辭:豈敢辭,這里有“聽(tīng)任”的意思。敢,一作“不”。(4)朱顏:這里指紅潤(rùn)的臉色。(5)青蕪:叢生青草。(6)新月:陰歷每月初出的彎形月亮。
馮延巳的詩(shī)詞
宋朝詩(shī)人
熱門(mén)名句
- 擊楫中流,曾記淚沾裳
- 郎到斷橋須有路,儂住處,柳如金
- 織婦何太忙,蠶經(jīng)三臥行欲老
- 況是青春日將暮,桃花亂落如紅雨
- 秀色掩今古,荷花羞玉顏
- 蘭有秀兮菊有芳,懷佳人兮不能忘
- 冰合大河流,茫茫一片愁