南鄉子·乘彩舫譯文及注釋
-
乘彩舫,過蓮塘,棹歌驚起睡鴛鴦。 游女帶花偎伴笑,爭窈窕,競折團荷遮晚照。
譯文乘著五彩畫舫,經過蓮花池塘,船歌悠揚,驚醒安睡的鴛鴦。滿身香氣的少女只顧依偎著同伴嫣然倩笑,這些少女個個姿態美好,她們在嬌笑中折起荷葉遮擋夕陽。
注釋⑴南鄉子:原唐教坊曲名,后用作詞牌名。原為單調,有二十七字、二十八字、三十字各體,平仄換韻。此作前三句押下平七陽韻,后三句押十八嘯韻。⑵彩舫(fǎng):畫舫,一種五彩繽紛的船。⑶棹(zhào)歌:行船時所唱之歌。⑷游女:出游的女子。帶香:一作“帶花”。⑸窈(yǎo)窕(tiǎo):姿態美好。⑹團荷:圓形荷葉。晚照:夕陽的余暉。