湖上譯文及注釋
-
花開(kāi)紅樹(shù)亂鶯啼,草長(zhǎng)平湖白鷺飛。
風(fēng)日晴和人意好,夕陽(yáng)簫鼓幾船歸。譯文在那開(kāi)滿(mǎn)了紅花的樹(shù)上,歡躍的群鶯在不停的鳴叫;西湖岸邊已長(zhǎng)滿(mǎn)了青草,成群白鷺在平靜的湖面上翻飛。暖風(fēng)晴和的天氣,人的心情也很好,趁著夕陽(yáng)余暉,伴著陣陣的鼓聲簫韻,人們劃著一只只船兒盡興而歸。
注釋1、 湖:指杭州西湖。2、紅樹(shù):指開(kāi)滿(mǎn)紅花的樹(shù)。3、亂鶯啼:指到處都是黃鶯的啼叫。4、長(zhǎng):茂盛。5、人意:游人的心情。6、簫鼓:吹簫擊鼓,指游船上奏著音樂(lè)。7、幾船歸:意為有許多船歸去。