游園不值(應憐屐齒印蒼苔)譯文及注釋
-
【游園不值】
應憐屐齒印蒼苔,小扣柴扉久不開。
春色滿園關不住,一枝紅杏出墻來。
譯文扣了好久的門,也沒有人來應門,大概是主人怕我的木屐踩壞他院子里的青苔吧。一枝紅杏從院墻上伸出來,想必是滿園的春色管也關不住吧。
注釋游園不值――想觀賞園內的風景卻沒有人在。值,遇到;不值,沒有遇見。應憐――應該愛惜。應,應該;憐,可惜。屐齒――屐是木底鞋,鞋底前后都有高跟兒,叫屐齒。小扣――輕輕地敲門。柴扉――用木柴、樹枝編成的門。由“一枝紅杏”聯想到“滿園的春色”,展現了春天的生機勃勃。