春游湖譯文及注釋
-
雙飛燕子幾時(shí)回?夾岸桃花蘸水開(kāi)。
春雨斷橋人不度,小舟撐出柳陰來(lái)。譯文雙飛的燕子啊,你是什么時(shí)候回來(lái)的呢?湖邊的桃花就像是沾著水開(kāi)放的。在那小橋上,由于春水上漲,游人不能過(guò)去了,正在犯愁的時(shí)候,恰好從那柳陰深處,撐出一只小船來(lái)。
注釋夾岸:兩岸。蘸水:碰到了湖水。斷橋:把橋面淹沒(méi)了。度:與“渡”同意通用。
雙飛燕子幾時(shí)回?夾岸桃花蘸水開(kāi)。
春雨斷橋人不度,小舟撐出柳陰來(lái)。
譯文雙飛的燕子啊,你是什么時(shí)候回來(lái)的呢?湖邊的桃花就像是沾著水開(kāi)放的。在那小橋上,由于春水上漲,游人不能過(guò)去了,正在犯愁的時(shí)候,恰好從那柳陰深處,撐出一只小船來(lái)。
注釋夾岸:兩岸。蘸水:碰到了湖水。斷橋:把橋面淹沒(méi)了。度:與“渡”同意通用。