春宵(春宵一刻值千金)譯文及注釋
-
【春宵】 春宵一刻值千金, 花有清香月有陰。 歌管樓臺聲細(xì)細(xì), 秋千院落夜沉沉。
譯文春天的夜晚,即便是極短的時間也十分珍貴。花兒散發(fā)著絲絲縷縷的清香,月光在花下投射出朦朧的陰影。樓臺深處,富貴人家還在輕歌曼舞,那輕輕的歌聲和管樂聲還不時地彌散于醉人的夜色中。夜已經(jīng)很深了,掛著秋千的庭院已是一片寂靜。
注釋春宵:春夜。一刻:刻,計時單位,古代用漏壺記時,一晝夜共分為一百刻。一刻,比喻時間短暫。花有清香:意思是花朵散發(fā)出清香。月有陰:指月光在花下投射出朦朧的陰影。歌管:歌聲和管樂聲。