山園小梅·其一譯文及注釋
-
眾芳搖落獨暄妍,占盡風(fēng)情向小園。
疏影橫斜水清淺,暗香浮動月黃昏。
霜禽欲下先偷眼,粉蝶如知合斷魂。
幸有微吟可相狎,不須檀板共金尊。(金尊 通:樽)譯文百花凋零,獨有梅花迎著寒風(fēng)昂然盛開,那明媚艷麗的景色把小園的風(fēng)光占盡。稀疏的影兒,橫斜在清淺的水中,清幽的芬芳浮動在黃昏的月光之下。寒雀想飛落下來時,先偷看梅花一眼;蝴蝶如果知道梅花的妍美,定會消魂失魄。幸喜我能低聲吟誦,和梅花親近,用不著俗人敲著檀板唱歌,執(zhí)著金杯飲酒來欣賞它了 。
注釋(1)眾芳:百花。搖落:被風(fēng)吹落。暄妍:明媚美麗。(2)疏影橫斜:梅花疏疏落落,斜橫枝干投在水中的影子。(3)暗香浮動:梅花散發(fā)的清幽香味在飄動。(4)霜禽:一指“白鶴”;二指“冬天的禽鳥”,與下句中夏天的“粉蝶”相對。(5)合:應(yīng)該。(6)微吟:低聲地吟唱。(7)狎(音“峽”):親近而態(tài)度不莊重。(8)檀板:演唱時用的檀木柏板,此處指歌唱。 金樽:豪華的酒杯,此處指飲酒。