欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

西塞山懷古(王濬樓船下益州)譯文及注釋

【西塞山懷古】 王濬樓船下益州,金陵王氣黯然收。[2] 千尋鐵鎖沉江底,一片降幡出石頭。 人世幾回傷往事,山形依舊枕寒流。 從今四海為家日,故壘蕭蕭蘆荻秋。

譯文王濬的戰(zhàn)船從益州出發(fā),東吳的王氣便黯然消逝。千丈長的鐵鏈沉入江底,一片降旗掛在石頭城頭。人生中多少次傷懷往事,山形依然不變靠著寒流。從今以后天下歸為一同,蘆荻在舊壘上蕭蕭飄搖。

注釋⑴西塞山:位于今湖北省黃石市,又名道士洑,山體突出到長江中,因而形成長江彎道,站在山頂猶如身臨江中。⑵王濬:晉益州刺史。一作“西晉”。益州:晉時郡治在今成都。晉武帝謀伐吳,派王濬造大船,出巴蜀,船上以木為城,起樓,每船可容二千余人。⑶金陵:今南京,當時是吳國的都城。王氣:帝王之氣。黯然:一作“漠然”。⑷千尋鐵鎖沉江底:東吳末帝孫皓命人在江中軒鐵錐,又用大鐵索橫于江面,攔截晉船,終失敗。尋:長度單位。⑸一片降幡(fān)出石頭:王濬率船隊從武昌順流而下,直到金陵,攻破石頭城,吳主孫皓到營門投降。⑹人世幾回傷往事:一作“荒苑至今生茂草”。⑺枕寒流:一作“枕江流”。⑻今逢:一作“從今”。⑼“四海為家”兩句:如今國家統(tǒng)一,舊時的壁壘早已荒蕪。

熱門名句