宿府譯文及注釋
-
清秋幕府井梧寒,獨(dú)宿江城蠟炬殘。 永夜角聲悲自語(yǔ),中天月色好誰(shuí)看。 風(fēng)塵荏苒音書(shū)絕,關(guān)塞蕭條行路難。 已忍伶俜十年事,強(qiáng)移棲息一枝安。
譯文深秋時(shí)節(jié),幕府井邊梧桐疏寒;獨(dú)宿江城,更深人靜殘燭暗淡。長(zhǎng)夜里,號(hào)角聲有如人的悲語(yǔ);中天月色雖好,誰(shuí)有心情仰看?亂中四處漂泊,親朋音書(shū)皆斷,關(guān)塞零落蕭條,行路十分艱難。忍受困苦,我顛沛流離了十年;勉強(qiáng)棲息一枝,暫借幕府偷安。
注釋①府:幕府。古代將軍的府署。杜甫當(dāng)時(shí)在嚴(yán)武幕府中。 ②井梧:梧桐。葉有黃紋如井,又稱(chēng)金井梧桐。 ③永夜:整夜。④自語(yǔ):自言自語(yǔ)。⑤中天:半空之中。 ⑥風(fēng)塵荏苒:指戰(zhàn)亂已久。荏苒,指時(shí)間推移。 ⑦伶俜(pīng):流離失所。⑧十年事:杜甫飽經(jīng)喪亂,從755年(天寶十四年)安史之亂爆發(fā)至作者寫(xiě)詩(shī)之時(shí),正是十年。⑨強(qiáng)移:勉強(qiáng)移就。⑩一枝安:指他在幕府中任參謀一職。杜甫此次入幕府,出于為一家生活而勉強(qiáng)任職,雖是應(yīng)嚴(yán)武盛情邀請(qǐng),但也只是求暫時(shí)安居。