欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

寄李儋元錫(去年花里逢君別)譯文及注釋

【寄李儋元錫】 去年花里逢君別,今日花開(kāi)又一年。 世事茫茫難自料,春愁黯黯獨(dú)成眠。 身多疾病思田里,邑有流亡愧俸錢(qián)。 聞道欲來(lái)相問(wèn)訊,西樓望月幾回圓。

譯文去年花開(kāi)的時(shí)候與你分別,今日花開(kāi)的時(shí)候已是一年。世事變幻心茫茫難以意料,心情愁苦意昏昏春日獨(dú)眠。一身全是病想念故里田園,邑有災(zāi)民慚愧領(lǐng)朝廷俸錢(qián)。聽(tīng)說(shuō)你今年還要來(lái)看望我,我天天上西樓盼望你早還。

注釋⑴李儋(dān):字元錫,武威(今屬甘肅)人,曾任殿中侍御史,是作者的朋友。⑵春愁:因春季來(lái)臨而引起的愁緒。黯黯:低沉暗淡。一作“忽忽”。⑶思田里:想念田園鄉(xiāng)里,即想到歸隱。⑷邑有流亡:指在自己管轄的地區(qū)內(nèi)還有百姓流亡。愧俸錢(qián):感到慚愧的是自己食國(guó)家的俸祿,而沒(méi)有把百姓安定下來(lái)。⑸問(wèn)訊:探望。

熱門(mén)名句