無題·重幃深下莫愁堂譯文及注釋
-
重幃深下莫愁堂,臥后清宵細細長。
神女生涯原是夢,小姑居處本無郎。
風波不信菱枝弱,月露誰教桂葉香。
直道相思了無益,未妨惆悵是清狂。譯文重重帷幕深垂,我孤居莫愁堂;獨臥不眠,更覺靜夜漫漫長長。巫山神女艷遇楚王,原是夢幻;青溪小姑住所,本就獨處無郎。我是柔弱菱枝,偏遭風波摧殘;我是鈴芳桂葉,卻無月露香。雖然深知沉溺相思,無益健康;我卻癡情到底,落個終身清狂。
注解1、神女:即宋玉《神女賦》中的巫山神女。2、小姑句:古樂府《青溪小姑曲》:“小姑所居,獨處無郎。”3、風波句:意謂菱枝雖是弱質,卻不相信會任憑風波欺負。4、直道兩句:意謂即使相思全無好處,但這種惆悵之心,也好算是癡情了。直道:即使,就說。了:完全。清狂:舊注謂不狂之狂,猶今所謂癡情。按:如作狂放解本也通,但既把詩中人作為女子解,那么,還是作癡情解較切。