清明日宴梅道士房 / 宴梅道士山房譯文及注釋
-
林臥愁春盡,開軒覽物華。忽逢青鳥使,邀入赤松家。
丹灶初開火,仙桃正落花。童顏若可駐,何惜醉流霞。譯文高臥林下正愁著春光將盡,掀開簾幕觀賞景物的光華。忽然遇見傳遞信件的使者,原是赤松子邀我訪問他家。煉丹的金爐灶剛剛生起火,院苑中的仙桃也正好開花。如果仙人真可以保住童顏,何惜醉飲返老還童的流霞。
注釋①青鳥:神話中鳥名,西王母使者。這里指梅道士。②赤松:赤松子,傳說中的仙人。這里也指梅道士。③丹灶:道家煉丹的爐灶。④仙桃:傳說西王母曾以仙桃贈漢武帝,稱此桃三千年才結果實。⑤“童顏”兩句:意思是如果仙酒真能使容顏不老,那就不惜一醉。⑥流霞:仙酒名。李商隱《武夷山詩》:“只得流霞酒一杯?!本渲幸仓缸眍?。