欧美性受,久久亚洲综合色,国产福利一区二区精品免费,99热这里都是精品

?

云陽館與韓紳宿別(故人江海別)譯文及注釋

【云陽館與韓紳宿別】 故人江海別,幾度隔山川。 乍見翻疑夢,相悲各問年。 孤燈寒照雨,深竹暗浮煙。 更有明朝恨,離杯惜共傳。

譯文自從和老友在江海分別,隔山隔水已度過多少年。突然相見反而懷疑是夢,悲傷嘆息互相詢問年齡。孤燈暗淡照著窗外冷雨,幽深的竹林漂浮著云煙。明朝更有一種離愁別恨,難得今夜聚會傳杯痛飲。

注釋⑴云陽:縣名,縣治在今陜西涇陽縣西北。韓紳:《全唐詩》注:“一作韓升卿。”韓愈的四叔名紳卿,與司空曙同時,曾在涇陽任縣令,可能即為此人。宿別:同宿后又分別。⑵江海:指上次的分別地,也可理解為泛指江海天涯,相隔遙遠(yuǎn)。⑶幾度:幾次,此處猶言幾年。⑷乍:驟,突然。翻:反而。⑸年:年時光景。⑹離杯:餞別之酒。杯:酒杯,此代指酒。共傳:互相舉杯。

熱門名句