臨洞庭湖贈(zèng)張丞相注釋及譯文
-
詞句注釋八月湖水平,涵虛混太清。
氣蒸云夢澤,波撼岳陽城。
欲濟(jì)無舟楫,端居恥圣明。
坐觀垂釣者,徒有羨魚情。
⑴張丞相:指張九齡,唐玄宗時(shí)宰相,詩人,字子壽,一名博物。
⑵“八月”二句:湖水上漲,與岸齊平;天水相連,混為一體。虛、太清:均指天空。
⑶云夢澤:古時(shí)云、夢為二澤,長江之南為夢澤,江北為云澤,后來大部分變干變淤,成為平地,并稱為云夢澤,約為今洞庭湖北岸一帶地區(qū)。宋代范致明 《岳陽風(fēng)土記》:“蓋城據(jù)東北,湖面百里,常多西南風(fēng)。夏秋水漲,濤聲喧如萬鼓,晝夜不息。”
⑷“欲濟(jì)”二句:是以比喻的方式說,想做官卻苦無門路,無人引薦,但不做官又有辱圣明的時(shí)代。
⑸羨魚情:《淮南子·說林訓(xùn)》中記載:“臨淵而羨魚,不若歸家織網(wǎng)。”這句仍是表示作者希望入仕,企盼有人引薦。[1] [2]
白話譯文
八月的洞庭湖,水勢浩渺無邊,水天迷蒙。云夢二澤水氣蒸騰白白茫茫,波濤洶涌似乎要把岳陽城撼動(dòng)。我想渡水卻苦于找不到船與槳,圣明時(shí)代閑居委實(shí)羞愧難容。只能觀看別人辛勤臨河垂釣,白白羨慕別人得魚成功。