夢李白二首注釋譯文
-
夢李白二首
【其一】
死別已吞聲,生別常惻惻。
江南瘴癘地,逐客無消息。
故人入我夢,明我長相憶。
恐非平生魂,路遠不可測。
魂來楓林青,魂返關塞黑。
君今在羅網,何以有羽翼?
落月滿屋梁,猶疑照顏色。
水深波浪闊,無使蛟龍得。
【其二】
浮云終日行,游子久不至。
三夜頻夢君,情親見君意。
告歸常局促,苦道來不易。
江湖多風波,舟楫恐失墜。
出門搔白首,若負平生志。
冠蓋滿京華,斯人獨憔悴。
孰云網恢恢,將老身反累。
千秋萬歲名,寂寞身后事。
作品注釋
⑴吞聲:極端悲慟,哭不出聲來。惻惻:悲痛。開頭兩句互文。
⑵瘴疬:疾疫。古代稱江南為瘴疫之地。逐客:被放逐的人,此指李白。
⑶故人:老朋友,此指李白。這是杜甫常用的越過一層、從對方寫起、連帶雙方的手法。故人知我長相思念而入我夢,則我之思念自不必言,而雙方之相知相憶又自然道出。
⑷羅網:捕鳥的工具,這里指法網。羽翼:翅膀。這兩句說:既已身陷法網,系獄流放,怎么會這樣來往自由呢?
⑸恐非平生:疑心李白死于獄中或道路。這兩句說:我夢到的該不是你的魂魄吧?山高路遠,誰知道你是否還活著啊!
⑹楓林:李白放逐的西南之地多楓林。關塞:杜甫流寓的秦州之地多關塞。李白的魂來魂往都是在夜間,所以說“青”“黑”。
⑺顏色:指容貌。
⑻這句指李白的處境險惡,恐遭不測。祝愿和告誡李白要多加小心。
⑼浮云:喻游子飄游不定。游子:此指李白。
⑽這兩句說:李白一連三夜入我夢中,足見對我情親意厚。這也是從對方設想的寫法。
⑾告歸:辭別。局促:不安、不舍的樣子。
⑿這兩句是述李白告歸時所說的話。
⒀這兩句寫李白告歸時的神態。搔首:大概是李白不如意時的習慣舉動。
⒁冠:官帽。蓋:車上的篷蓋。冠蓋:指代達官。斯人:此人,指李白。
⒂孰云:誰說。網恢恢:《老子》有“天網恢恢,疏而不漏”的話。此處指法網恢恢。這句意思是:誰說天網寬疏,對你卻過于嚴酷了。
⒃這兩句說:他活著的時候雖然寂寞困苦,但必將獲得千秋萬歲的聲名。[2-3]
作品譯文
【其一】
為死別往往使人泣不成聲,
而生離卻常令人更加傷悲。
江南山澤是瘴疬流行之處,
被貶謫的人為何毫無消息?
老朋友你忽然來到我夢里,
因為你知道我常把你記憶。
夢中的你恐不會是鬼魂吧,
路途遙遠生與死實難估計。
靈魂飄來是從西南青楓林,
靈魂返回是由關山的黑地。
你如今陷入囹圄身不由己,
哪有羽翼飛來這北國之地?
明月落下清輝灑滿了屋梁,
迷離中見到你的顏容憔悴。
水深浪闊旅途請多加小心,
不要失足落入蛟龍的嘴里。
【其二】
天上的浮云終日飛來飄去,
遠方的游子為何久久不至。
一連三夜都夢見與你相會,
情親意切足見你對我厚誼。
告別時你總顯得局促不安,
愁苦地訴說來路艱險不易。
你說江湖上風波多么險惡,
總是擔心船只失事會翻毀。
你出門時還搔著滿頭白發,
好像辜負了平生凌云壯志。
京都中達官貴人冠蓋相續,
高潔如你卻落得這樣憔悴。
誰能說天網恢恢疏而不漏,
為何你到老反被牽連受罪?
你的聲名將千秋萬代流傳,
可是生前卻這般悲涼孤寂。