東門之枌譯文及注釋
-
東門之枌,宛丘之栩。子仲之子,婆娑其下。
穀旦于差,南方之原。不績其麻,市也婆娑。
穀旦于逝,越以鬷邁。視爾如荍,貽我握椒。
譯文東門種的是白榆,宛丘種的是柞樹。子仲家中好女兒,大樹底下婆婆舞。良辰美景正當(dāng)時,同往南方平原處。擱下手中紡的麻,姑娘熱情婆娑舞。良辰佳會總前往,屢次前往已相熟。看你好像荊葵花,送我花椒一大束。
注釋⑴枌(fén):木名。白榆。⑵栩(xǔ):柞樹。⑶子仲:陳國的姓氏。⑷婆娑:舞蹈。⑸榖(ɡǔ):良辰,好日子。差(chāi):選擇。⑹南方之原:到南邊的原野去相會。⑺績:把麻搓成線。⑻市:集市。⑼逝:往,趕。⑽越以:作語助。鬷(zōnɡ):會聚,聚集。邁:走,行。⑾荍(qiáo):錦葵。草本植物,夏季開紫色或白色花。⑿貽:贈送。握:一把。椒:花椒。